Apenas casados, los Boulch, de Lambézellec (Finisterre), estaban ya tan borrachos que hubo que meterles en chirona de inmediato.
Una especie de marabú al que daba hospedaje un árabe de los alrededores de Constantina se le ha llevado el cofre y la hija.
Scheid, de Dunquerque, disparó tres veces contra su mujer. Como nunca la acertaba, apuntó a su suegra: el tiro dio.
Siempre se le impedía a madame Couderc* de Saint-Ouen, colgarse de su falleba. Exasperada, huyó por los campos.
An inquiry about Spanish-language editions of Félix Fénéon's Novels in Three Lines led us to a selection of the pieces by this "maestro del humor negro francés," published several years ago in Letras Libres—which looks to us (with our nonexistent Spanish) to be a Spanish-language analog to The New York Review of Books (perhaps with a more right-wing cast).
By the way, Twitter users can still sign up for the Novels in Three Lines feed.
*chosen here as an homage to Simenon's strangely alluring eponymous heroine in The Widow aka La Veuve Couderc
Recent Comments